Faster decoding for subword level Phrase-based SMT between related languages
Reviewed by Pithpith:3CYL4QMMopen to challenge →
classification
cs.CL
keywords
decodingtimetranslationaccuracydataformatimpactlanguages
read the original abstract
A common and effective way to train translation systems between related languages is to consider sub-word level basic units. However, this increases the length of the sentences resulting in increased decoding time. The increase in length is also impacted by the specific choice of data format for representing the sentences as subwords. In a phrase-based SMT framework, we investigate different choices of decoder parameters as well as data format and their impact on decoding time and translation accuracy. We suggest best options for these settings that significantly improve decoding time with little impact on the translation accuracy.
This paper has not been read by Pith yet.
discussion (0)
Sign in with ORCID, Apple, or X to comment. Anyone can read and Pith papers without signing in.